giovedì 19 febbraio 2009

Villa Revoltella

Fatta costruire verso la fine dell'800 dal Barone Pasquale Revoltella come residenza estiva, la Villa Revoltella e lo splendido parco che la circonda sono stati da questi lasciati, in mancanza di eredi, al Comune di Trieste, affinché la cittadinanza ne godesse. Oggi Il giardino di Villa Revoltella è sicuramente tra i più amati dai triestini, soprattutto dai bambini.



Built at the end of 19th century by will of Barone Pasquale Revoltella as his summer residence, Villa Revoltella and the luscious park surrounding it were left, at his unheired death, to the city of Trieste for the joy and pleasure of the citizens. Now Villa Revoltella garden is one of the most loved, especially by children.



Il parco è una delle mie mete preferite per lavorare "en plein air", circondata dal cinguettio degli uccellini e dal chiacchiericcio dei bimbi.



The park is one of my favourite "en plein air" locations. There I can work surrounded by birds singing and children chatting.







"Villa Revoltella" - 2008
Pastelli ad olio su carta. 30*40 cm
© Cristina Marsi. All rights reserved!


La giostra, costruita negli anni '50, è stata la gioia della sottoscritta, da bambina. Tuttora in funzione, anche se un po' cigolante, continua ad essere l'attrazione più richiesta. E' divertente sentire genitori e nonni raccontare ai bimbi come anch'essi avessero fatto gli stessi giochi su quella giostra :)

The Merry-go-round was built in the fifties and used to be my favourite attraction, as a child. It is still in working order, albeit a bit creaking and squeaking, and it is still the most loved attraction. It is fun to hear granddads and moms telling children how they used to play the same games on it.




"Sulla Giostra" - 2008
Pastelli ad olio su carta. 30*40 cm

© Cristina Marsi. All rights reserved!


La fontana di Pinocchio risale anch'essa agli anni 50 quando il comune ne affidò l'esecuzione allo scultore Nino Spagnoli. Raffigura Pinocchio nell'atto di specchiarsi nell'acqua e constatare con orrore che gli sono cresciute le orecchie d'asino. Pinocchio è da sempre un grande amico di ogni bambino che visiti il parco.

Pinocchio's fountain was built in the fifties too. It was created by sculptor Nino Spagnoli and it shows Pinocchio that looking at his image in the water is horrified to discover he has grown donkey ears. Pinocchio is since then the best friend of every child visiting the park.




"Pinocchio" - 2008
Pastelli ad olio su carta. 30*40 cm
© Cristina Marsi. All rights reserved!


2 commenti:

  1. Cara Cristina,
    ho guardato e riguardato le immagini, e vedo la cura dei particolari e soprattutto infondi un'aura fantastica, anche alle cose comuni!
    I pastelli danno questo senso dolce, rilassante!!!
    Grazie!!!!

    RispondiElimina
  2. Ciao Ivana. Credo che la differenza principale sia che questi sono stati realizzati sul posto, al contrario degli acrilici che sono elaborati in studio. Lavorare sul posto permette molto di più di cogliere l'atmosfera, ed il risultato è più immediato e meno studiato (errori compresi). La tecnica è diversa perché trovo i pastelli ad olio assai più pratici da usare all'aperto :)

    RispondiElimina