mercoledì 13 maggio 2009

Saline

Nel medioevo tutto l'alto Adriatico era ricchissimo di saline ed il commercio del sale era un'importante fonte di reddito. Infatti, nonostante l'area si trovi abbastanza a nord e l'insolazione non sia eccessiva, l'evaporazione dell'acqua è favorita dal forte vento che spira da queste parti. Nell'era moderna tuttavia l'espansione urbanistica le ha fatte in gran parte sparire... l'area del Borgo Teresiano occupa il sito di antiche saline, come pure il quartiere di Valmaura, le zone industriali di Trieste e di Muggia, per non parlare della Marina di Portorose.

During Middle Age the northern adriatic coast was rich of saltpans and salt trade was an important source of income for local populations. In spite of the fact that the area is located so northwards where sun radiation isn't that strong, infact, sea water evaporation is favorited by the strong local wind.
During Modern age however most of the saltpans disappeared due to urban expansion... Borgo Teresiano and the suburbs of Valmaura in Trieste, the industrial areas of Trieste and Muggia, as well as Portoroz turist harbour, all are situated on the site of pre-existant saltpan works.


"Saline a Sicciole" - 2008
Pastelli ad olio su carta. 30*40 cm.
Copyright © Cristina Marsi. All rights reserved!



Le uniche saline rimaste al giorno d'oggi sono quelle nelle baie di Strugnano e di Sicciole. Ancora attive fino alla seconda guerra mondiale, hanno poi subito una fase di decadenza e di abbandono.
Fortunatamente la Repubblica Slovena, pur contando su un'estensione costiera di si e no una trentina di chilometri, ha ritenuto di dover valorizzare questo importante patrimonio storico e naturalistico. Le antiche saline sono oggi in parte Parco Naturale e Museo all'aperto ed in parte nuovamente in uso per l'estrazione del sale.

The only saltpan works still in existence can be found in the bays of Strunjan and Sečovlje. They were active until Second World War, after which they underwent a phase of decay and desertion.
Luckily Slowenian Republic, in spite of its coastline length amounting to less than 40km, took the decision to restore this important natural and historic heritage. Nowadays the old saltpans are a Natural Park and Museum and in part are back in use for the extraction of sea salt.


"Casa de Salineri" - 2008
Acrilico su tela. 50*70 cm
Copyright © Cristina Marsi. All rights reserved!


Passeggiare lungo le vasche e i canali è un'esperienza davvero unica e di grande suggestione.
Avere poi la scusa di sostarci a lungo per lavorare "en plein air" poi si avvicina alla completa felicità :)

A lazy walk along the saltpans ponds and channels is a unique and enchanting experience.
But when you have the excuse to stay there longer to work "en plein air"... well, in my opinion this is next to perfect happiness ;)

"La macchina" - 2008
Acrilico su tela. 40*60 cm.
Copyright © Cristina Marsi. All rights reserved!


Col termine "macchina" i salineri chiamavano le pompe a vento introdotte all'inizio del ventesimo secolo per estrarre l'acqua dalle vasche. Alcune macchine sono state restaurate e nei mesi caldi sono di nuovo in funzione.

The word "macchina" (=machine) was used by saltpan workers for the wind pumps that were introduced at the beginning of twentieth century. Abandoned after Second World War, some of them have recently been restored and demonstrations are held during summer months.


Nessun commento:

Posta un commento